разыскиваются имя имя имя имя

ролевая по мотивам властелина колец, 21+

Мериадок Брендибак

Далеко-далеко за словесными горами в стране гласных и согласных живут рыбные тексты. Вдали от всех живут они в буквенных домах на берегу Семантика большого языкового океана.

сводка новостей

Далеко-далеко за словесными горами в стране гласных и согласных живут рыбные тексты. Вдали от всех живут они в буквенных домах на берегу Семантика большого языкового океана.

Middle-Earth

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Middle-Earth » Навыки » Навыки


Навыки

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

Боевые навыки

Призыв к бою!
"Брендибаки трубили в старинный рог, трубили сигнал, не звучавший уже добрую сотню лет, с тех пор как в свирепую зиму по льду замёрзшей реки пришли с севера белые волки"

Владение Двумя Клинками
"Третий был выше всех, шлем его венчала корона. В одной руке он держал длинный меч, в другой кинжал: клинки отливали мертвенным светом. Он ринулся к Фродо."

0

2

Злые навыки

"- Тебе повезло, - сказал он Сэму. - Многие расплачивались гораздо срьёзней за своего первого убитого орка. Ты был ранен чистым клинком. А орки нередко мажут ятаганы очень сильными и зловредными ядами. Эту-то ранку мы быстро залечим."

"Они распознают мир по-своему: днём им приметны наши тени, а в темноте они различают чёрную тайнопись природы, нам неведомую. И тёплую кровь они чуют всё время, чуют с жадной и мстительной злобой. Мы же чуем, что они здесь: а они нас - вдесятеро острее."

"Всё осталось, как было, в расплывчатой мгле; только чёрные тени вдруг надвинулись и прояснились. Перед ним возникли пять высоких воинов в серых плащах: двое стояли на гребне холма, трое приближались. Запавшие их глазницы светились острыми, беспощадными взглядами, на сединах - серебряные шлемы, в руках - стальные мечи. Они снова шагнули вперёд, впиваясь в него ледяными глазами."

"Фродо задрёмывал и просыпался от холодной, вяжущей боли. У него постепенно омертвело плечо, рука, весь бок."

Знак Зла (Mark of Evil)
"Знак зла, которым помечает великая тьма орков, не даёт им выносить свет солнца, но орки Сарумана могут выносить его, даже если и ненавидят. Как он добился этого? Может, это люди изменённые Саруманом? А может, он смешал расы — людей и орков? Это его дело — чёрное зло!"

А теперь ему придется выдерживать медленную пытку, такую медленную, какую только позволяет искусство Великой Башни. И ничто ему не поможет. Разве что когда он будет окончательно сломлен, — вернется к вам, и вы увидите, что с ним сделали. Так и будет — если только вы не примете условий моего Лорда.

Посол Мордора больше не смеялся. Лицо его исказилось от изумления и ярости и напоминало теперь морду хищника, который устремился к добыче и получил палкой по зубам. Ярость захлестнула его — он мог издавать лишь нечленораздельные, бессмысленные звуки.

0

3

Эльфийские навыки

"Энн-Сэннат"
"- На самом-то деле, - заметил он, - это вовсе не рассказ, а песнь: такие песенные сказания у эльфов называются "энн-сэннат". На нашем всеобщем языке они не звучат - вы слышали дальнее, неверное эхо."

"Норо Лим"
"- Скачи! Да скачи же! - крикнул Глрфиндэль и приказал коню по-эльфийски, звонко и горделиво: - Норо лим, норо лим, Асфалот!
Белый конь прянул вперёд и быстрее ветра помчался по дороге."

0

4

Общие навыки

Все хоббиты умеют готовить, они начинают учиться этому искусству, раньше, чем искусству чтения (которое, кстати, немногим и удается одолеть); но Сэм был хорошим поваром даже по представлениям хоббитов и еще более овладел этим искусством во время путешествия. Он все еще с надеждой носил в своем мешке кухонную утварь: огниво и кремень, две мелких кастрюли (меньшая внутри другой), в них лежала деревянная ложка, короткая вилка с двумя зубцами и несколько небольших вертелов; а на самом дне мешка лежало в маленьком плоском деревянном ящичке главное сокровище — соль. Но Сэму нужен был огонь и кое-что еще. Но он немного подумал, потом вычистил и наточил свой нож и принялся потрошить кроликов.

"- Тот, кто отступает, страшась испытаний, зовётся отступником, - перебил его Гимли.
- А тот, кто клянётся, не испытав своих сил, и потом отступается от собственной клятвы, зовётся клятвопреступником, - сказал Элронд. - Лучше уж удержаться от легкомысленных клятв.
- Клятва может укрепить слабого...
- Но может и сломить, - возразил Элронд."

"- Я знаю, почему мне так трудно думать, - усевшись у двери, пробормотал маг. - Всё дело в том, что я давно не курил. Ну да, я выкурил последнюю трубку накануне штурма Багровых Ворот.
Последнее, что видел, засыпая, Пин, был маг, прятавший в ладонях трубку - её огонёк высветил на мгновение узловатые пальцы и крючковатый нос."

"Но с некоторых пор Фродо стал слышать - или ему это только казалось? - какой-то едва различимый шум, не похожий на журчание пещерных ручьёв. Этот шум напоминал осторожное шлёпанье пары проворных босых подошв. Шлёпанье обрывалось - однако не сразу, и слышалось дольше, чем звучало бы эхо, - когда останавливались сами Хранители."

"Боромир торопливо подсунул под дверь пять или шесть сломанных мечей и забил их, как клинья, дубовой доской. Шаги смолкли, и на каменную дверь обрушился из коридора сокрушительный удар; дверь выдержала, но мелко затряслась, а от следующего удара немного приоткрылась - клинки-клинья, отъезжая назад, прочертили в полу глубокие борозды."

"- Я вижу, что вы пока не знаете, как поступить, - сказал Келеборн. - Я не могу выбирать за вас; но помогу, чем смогу. Среди вас есть те, кто умеет управлять лодками: Леголас, чей народ знает быструю Лесную реку; и Боромир из Гондора; и Арагорн-путешественник.
- И один хоббит! - воскликнул Мерри. - Не все из нас смотрят на лодки как на диких лошадей. Мой народ живет на берегах Брендивина."

— Там где бессильно зрение, может помочь звук земли, — сказал Арагорн. — Земля должна стонать под их тяжелыми ногами. — Он, растянувшись, прижался ухом к дерну. Он лежал неподвижно так долго, что Гимли решил, что он потерял сознание, либо снова уснул. Наступил рассвет, вокруг них медленно разливался серый свет. Наконец Арагорн встал, и теперь друзья смогли разглядеть его лицо; оно было бледным и мрачным. Взгляд его выражал беспокойство.
— Голос земли непонятен и слаб, — пояснил он. — На много миль вокруг нас никто не идет по земле. Слаб и далек звук шагов наших врагов. Но громко слышен цокот копыт лошадей. Я понял, что слышал их даже во сне и они тревожили мои сновидения — лошади, скачущие на запад. Но теперь они еще дальше от нас и направляются на север. Что там случилось?

— Мои дорогие маленькие глупцы, — просвистел Гришнак, — все, что вы имеете и знаете, будет у вас взято в должное время — все! Вы захотите знать как можно больше, чтобы удовлетворить спрашивающего, и весьма скоро. Не будем торопиться на допрос. О, не будем! Как вы думаете, для чего вам сохранили жизнь. Пожалуйста, дорогие малыши, поверьте мне: мы это сделали не из-за доброты. Это даже не ошибка Углука.

— Будь вы прокляты, грязные маленькие паразиты! — со свистом прошептал он. — Развязать вам ноги? Я развяжу все суставы в ваших телах. Думаете, я не смогу обыскать вас до костей? Я разрублю вас на дрожащие куски. Мне не нужна помощь ваших ног, чтобы увести вас — и забрать вас себе.

Следопыт: Поиск
"Хоббиты ходят легко, и их следы нелегко прочесть даже Следопыту, но недалеко от вершины тропа пересекала ручей, и здесь он нашел то, что искал."

"Спокойно, Сэм! — сказал Фродо. — Он же возможно чует нас. И, мне кажется, слух у него не менее острый, чем у эльфов. Вероятно, он что-то учуял, может, наши голоса. Мы недавно здесь кричали, да и минуту назад говорили слишком громко."

Фейерверки
"Фейерверком заправлял Гэндальф: он не только привёз ракеты, он их сам смастерил, чтобы разукрасить небо огненными картинами. Он же наготовил множество хлопушек, шутих, бенгальских огней, золотой россыпи, факельных искромётов, гномьих сверкающих свечей, эльфийских молний и гоблинского громобоя. Получались они у него превосходно, и с годами всё лучше."

Блеф
— У каждого есть что-нибудь слишком дорогое, чтобы доверить это другому. Но неужели вы лишите старика его поддержки?
— Посох в руке колдуна может быть не просто опорой старости, — сказал Гама. Он с сомнением посмотрел на ясеневый посох, на который опирался Гэндальф. — Но в трудных случаях человек должен полагаться на свой рассудок. Я верю, что вы друзья и люди чести, у вас нет злых целей. Можете войти.

Выживание (Болота)
"Хоббиты вскоре поняли, что то, что казалось одним обширным болотом, на самом деле было бесконечной сетью омутов, кочек, луж и извивающихся, теряющихся ручьёв. Среди них острый глаз и опытная нога могли отыскать путь. Горлум обладал таким искусством, и оно потребовалось ему в полной мере."

Из Дол-Амрота прибыли искусные арфисты, а из долин Лебеннина — сладкоголосые певцы и музыканты, играющие на виолах, флейтах и серебряных рожках.

And the City was filled again with women and fair children that returned to their homes laden with flowers; and from Dol Amroth came the harpers that harped most skilfully in all the land; and there were players upon viols and upon flutes and upon horns of silver, and clear-voiced singers from the vales of Lebennin

К тому же не повезло и с костром. Гномы могут разжечь огонь где угодно и из чего угодно, на любом ветру; но в этот вечер даже Ойн и Глойн, которые в этом особенно искусны, ничего не добились.

Вы должны пойти вперед и разведать все об этом свете: для чего он и все ли там безопасно, – сказал хоббиту Торин. – Торопитесь и возвращайтесь побыстрей, если все в порядке. Если нет, возвращайтесь, если сможете! Если не сможете, крикните дважды совой-сыпухой и один раз – ушастой совой, и мы сделаем, что сможем.

Настало время для нашего достопочтенного мистера Бэггинса, который показал себя верным товарищем в нашей долгой дороге и хоббитом, полным смелости и изобретательности, далеко превосходящими его размер, и, если можно так сказать, обладающим удачей, которая намного превосходит обычные запасы…

Удача

0

5

Ремесленные навыки

Очистить Ржавчину (Сlean the Rust)
"Нет, никто не останется, даже Грима. Грима поедет тоже. Иди! У тебя еще есть время очистить ржавчину со своего меча."

0

6

Гномы сняли со стен кольчуги и оружие и вооружились. Торин выглядел по-королевски, в кольчуге из золоченых колец, с топором с серебряной рукоятью и с поясом, украшенным алыми камнями.

– Мистер Бэггинс! – воскликнул он. – Вот ваша первая награда! Сбросьте свой старый плащ и надевайте это!

И он протянул Бильбо кольчугу, когда-то выкованную для эльфского принца. Кольчуга была посеребрена и украшена жемчугом, а с ней был пояс из жемчуга и кристаллов. Легкий шлем из узорчатой кожи, усиленный изнутри стальными полосками и усаженный по краю белыми жемчужинами, одели хоббиту на голову.

0

7

Это главный зал Трора, – сказал Торин, – зал пиров и советов. Теперь недалеко и до Передних Ворот.

0

8

Пройдя еще немного, встретили старую дорогу, а вскоре обнаружили глубокую долину, скрытую между скал; здесь передохнули и позавтракали, чем смогли, главным образом крэмом и водой. (Если хотите знать, что такое крэм, могу сообщить только, что не знаю рецепта; это что-то типа сухого печенья, которое хранится неопределенно долго, достаточно питательно, но совсем не вкусно: его приходится очень долго разжевывать. Крэм жители города на озере делают для долгих переходов.)

breakfast as they could, chiefly cram and water. (If you want to know what cram is, I can only say that I don't know the recipe; but it is biscuitish, keeps good indefinitely, is supposed to be sustaining, and is certainly not entertaining, being in fact very uninteresting except as a chewing exercise. It was made by the Lake-men for long journeys).

0

9

С ревом полетел Смог к городу. Его встретил дождь стрел, которые со стуком ударялись о его броню и драгоценности, его дыхание поджигало древки, и горящие стрелы с шипением падали в воду и гасли. Никакой фейерверк не способен превзойти зрелище этой ночи. Услышав щелканье тетивы луков и гром труб, дракон еще больше рассвирепел, он ослеп и обезумел от ярости. Уже много веков никто не смел сражаться с ним; не посмели бы и сейчас, если бы не человек с суровым лицом (его звали Бард), который подбадривал лучников и уговаривал бургомистра приказывать сражаться до последней стрелы.

No one had dared to give battle to him for many an age; nor would they have dared now, if it had not been for the grim-voiced man (Bard was his name), who ran to and fro cheering on the archers and urging the Master to order them to fight to the last arrow.

0

10

Взмах его могучего хвоста – и крыша ратуши обрушилась с грохотом. Огонь высоко и беспрепятственно взвился в ночи. Еще поворот, и еще, и вот один за другим вспыхивают и рушатся дома; и по-прежнему ни одна стрела не может причинить вред Смогу; они для него не страшнее болотных мух.

0

11

Стрела! – закричал лучник. – Черная стрела! Я оставил тебя напоследок. Ты меня никогда не подводила, и я всегда возвращал тебя. Я получил тебя от отца, а он – от своего. Если ты действительно выкована в кузницах Короля-под-Горой, лети быстрей и попади в цель!

0

12

– Гирион был повелителем Дейла, а не королем Эсгарота. В нашем городе на озере мы всегда избирали бургомистра из числа мудрых стариков, а не из простых воинов. Пусть «король Бард» уходит в свое королевство – благодаря его доблести Дейл теперь свободен, и ничто не мешает возвращению короля. И все, кто хочет, могут уйти с ним, если предпочитают холодные берега в тени горы зеленым берегам озера. Мудрые останутся здесь и возродят наш город. И будут радоваться в мире и богатстве.

Girion was lord of Dale, not king of Esgaroth," he said. "In the Lake-town we have always elected masters from among the old and wise, and have not endured the rule of mere fighting men. Let 'King Bard' go back to his own kingdom-Dale is now freed by his valour, and nothing binders his return. And any that wish can go with him, if they prefer the cold shores under the shadow of the Mountain to the green shores of the lake. The wise will stay here and hope to rebuild our town, and enjoy again in time its peace and riches. " "We will have King Bard!" the people near at hand shouted in reply. "We have had enough of the old men and the money-counters!" And people further off took up the cry: "Up the Bowman, and down with Moneybags," till the clamour echoed along the shore.

0

13

Король эльфов получал сообщения от своих посыльных и от птиц, которые любят эльфов, и в основном уже знал о происшедшем. Очень большое смятение царило среди пернатых, живших по краям Драконьего Опустошения. В воздухе кружили несметные стаи, и во всех направлениях летели быстрокрылые вестники. На границах леса раздавался свист, писк и щебет. Далеко по всему Мерквуду распространялась новость: «Смог мертв!» Листва шелестела, все настораживали слух. И еще до того как выступил король эльфов, об этой новости знали уже в сосновых лесах Туманных гор; Беорн услышал ее в своем бревенчатом доме, а гоблины собрали совет в своих пещерах.

0

14

Боюсь, мы в последний раз услышали о Торине Оукеншилде, – сказал король. – Он поступил бы разумнее, оставаясь моим гостем. Но даже дурной ветер способен принести добрую новость, – добавил он. Король тоже не забыл легенду о богатствах Трора. Поэтому посыльные Барда и застали его в походе со множеством копьеносцев и лучников; а над ними тучей собирались вороны: они решили, что приближается война, какой уже давно не бывало в этих местах.

spearmen and bowmen; a

гоблины собрали совет в своих пещерах.

0

15

Город должен был размещаться северней и выше по берегу: теперь горожане боялись воды, в которой лежал дракон. Он больше никогда не вернется на свое золотое ложе, а лежит изогнувшись, холодный, как камень, на отмели. И еще долго его огромные кости будут видны среди руин старого города. Но мало кто осмеливался приближаться к этому проклятому месту, и никто не решался нырнуть в воду, чтобы достать драгоценные камни, упавшие со сгнившей брони дракона.

0

16

Между воронами и народом Трора всегда была дружба; вороны часто приносили нам тайные новости, а мы награждали их разными яркими вещицами, которые они уносили к себе в гнезда.

Они живут много лет, и у них долгая память, и они передают мудрость своим детям. Молодым гномом я знавал немало горных воронов. Эта гора когда-то и называлась Рейвенхилл[1], потому что жила здесь пара мудрых птиц – Карк и его жена. Они поселились как раз над нашей караульной. Но не думаю, чтобы кто-то из этой древней породы еще жил здесь.

This very height was once named Ravenhill, because there was a wise and famous pair, old Care and his wife, that lived here above the guard-chamber. But I don't suppose that any of that ancient breed linger here now. "

0

17

Вскоре захлопали крылья, и вернулся дрозд; с ним прилетела другая птица, необыкновенно дряхлая. Почти слепая, летавшая с трудом; с облысевшей головой. Это был огромный древний ворон. Он с трудом приземлился прямо перед гномами, медленно сложил крылья и поклонился Торину.

– О Торин, сын Трейна, и Балин, сын Фундина, – прохрипел ворон (и Бильбо его понял, потому что ворон пользовался человеческой, а не птичьей речью). – Я Роак, сын Карка. Карк умер, когда-то вы оба хорошо его знали. Прошло сто лет, и еще пятьдесят, и еще три года с тех пор, как я вылупился из яйца, но я не забыл, что говорил мне отец. Теперь я вождь больших воронов Горы. Нас мало, но мы помним королей древности. Большинство моих подданных в полете, потому что в долине происходят великие события – некоторые новости вас обрадуют, другие вы найдете не такими хорошими.

I am Rac son of Carc. Carc is dead, but he was well known to you once. It is a hundred years and three and fifty since I came out of the egg, but I do not forget what my father told me. Now I am the chief of the great ravens of the Mountain. We are few, but we remember still the king that was of old. Most of my people are abroad, for there are great tidings in the South - some are tidings of joy to you, and some you will not think so good. "Behold! the birds are gathering back again to the Mountain and to Dale from South and East and West, for word has gone out that Smaug is dead!" "Dead! Dead?" shouted the dwarves. "Dead! Then we have been in needless fear-and the treasure is ours!"

0

18

elvish bowmen

0

19

Так я и думал. Вижу, у меня есть для вас кое-что новое. Могу вам сообщить, что Дейн менее чем в двух днях пути отсюда, и с ним пятьсот решительно настроенных гномов – у многих большой опыт войн со злыми гномами и гоблинами, о которых вы, несомненно, слышали. Когда они придут, у вас могут быть серьезные неприятности.

good many of them have had experience in the dreadful dwarf and goblin wars,

0

20

Вестники сообщили о появлении войска гномов, которое обогнуло восточный отрог Горы и сейчас приближалось к Дейлу. Пришел Дейн. Он шел всю ночь и появился раньше, чем его ожидали. Каждый его воин был в кольчуге до колен, на ногах защитное покрытие из тонкой, но прочной металлической сетки – тайной изготовления такой сетки владел только народ Дейна. Гномы для своего роста исключительно сильны, но эти гномы отличались силой даже среди своих. В битве они сражались боевыми мотыгами с двумя лезвиями; у каждого был также широкий меч на боку, а на спине висел круглый щит. Бороды были заплетены и спрятаны за пояс. На головах железные шлемы, обувь подкована сталью, и лица мрачны.

are sent from Dain son of Nain,"

0

21

Но еще более неожиданно со страшной скоростью на землю опустилась тьма! Черная туча пронеслась по небу. Загремел зимний гром, его звуки разносил свирепый ветер, молния ударила в вершину Горы. А над самой поверхностью распространялась другая тьма. Но ее принес не ветер, она пришла с севера в виде огромной стаи птиц, такой плотной, что свет не мог пробиться сквозь птичьи крылья.

0

22

Стойте! – крикнул неожиданно появившийся Гандалв. Он стоял один, подняв руки, между наступающими гномами и ожидающими их рядами людей и эльфов. – Стойте! – повторил он голосом, подобным грому, и с его посоха сорвалась вспышка, подобная молнии. – Ужас грядет на нас всех! Увы! Он пришел быстрее, чем я думал! На нас нападают гоблины! О Дейн, пришел Болг с севера, тот самый Болг, отца которого ты убил в Мории! Смотрите! Летучие мыши над его армией подобны морю саранчи! Гоблины едут на волках и варгах!

the bats are above his army like a sea of locusts. They ride upon wolves and Wargs are in their train!"

0

23

Со времени гибели Верховного Гоблина в Туманных горах ненависть гоблинов к гномам перешла в ярость. Между их городами, колониями и крепостями засновали вестники; гоблины решили захватить господство над севером. Они тайно собирали сведения; в горах работали кузнецы, ковалось оружие. Потом гоблины начали сходиться, они собирались у холмов и в долинах, проходили туннелями или во тьме, пока вокруг и под горой Гундабад на севере, где расположена их столица, не появилось огромное войско, готовое, как буря, обрушиться на ничего не подозревающий юг.

0

24

These were the swiftest wolf-riders, and already their cries and howls rent the air afar.

Вскоре они увидели, как земли у основания Горы почернели от бесчисленных гоблинов. Вскоре их авангард обогнул отрог и устремился в Дейл. Это были самые быстрые всадники на волках, и их крики и вой заполнили воздух. Небольшой отряд смелых людей расположился перед ними, чтобы создать видимость сопротивления, и многие из них пали, прежде чем воины отступили. Как и надеялся Гандалв, вся армия гоблинов собралась перед сопротивляющимся авангардом и теперь в гневе вливалась в долину, разделяясь между отрогами Горы в поисках врага. Бесчисленны были их знамена, красные и черные, и в ярости и беспорядке прибывали они, как прилив.

0

25

Появилось войско варгов, а с ними личная гвардия Болга, гоблины огромного роста, вооруженные кривыми стальными саблями

Wargs came ravening and with them came the bodyguard of Bolg, goblins of huge size with scimitars of steel.

0

26

В песнях говорится, что в этот день погибли три четверти гоблинов севера, и на много лет в горах воцарился мир.

0

27

Гоблины в Туманных горах уменьшились числом и пребывали в ужасе; они прятались в самых глубоких норах, какие только могли отыскать; варги исчезли в лесах, так что люди могли ходить без страха. Беорн впоследствии стал великим вождем и правил обширной территорией между горами и лесом; и говорят, многие поколения его потомков сохранили способность принимать медвежий облик, и среди них были злые и угрюмые люди, но большинство походило на Беорна – если не силой и размером, то характером. В те дни последних гоблинов изгнали из Туманных гор, и новый мир воцарился на краю Дикой местности.

0

28

Они, конечно, долго проговорили, и Бильбо расспрашивал, как дела в местности у Горы. Оказалось, дела там идут хорошо. Бард восстановил город в Дейле, и к нему сходились люди от озера и с юга и с запада, и вся долина теперь снова возделана, богата, а некогда дикая местность полна птиц, цветет весной, а осенью приносит богатые плоды. Озерный город тоже был отстроен и стал еще богаче, чем раньше, и много товаров переправлялось вверх и вниз по реке Бегущей; и эльфы, люди и гномы в тех местах жили в дружбе.

Старый бургомистр кончил плохо. Бард дал ему много золота за помощь озерных жителей, но старик был из тех людей, которыми легко овладевает алчность, и он попал под действие драконьих чар, бежал с золотом и умер от голода в пустыне, брошенный своими спутниками.

– Новый бургомистр гораздо мудрей, – рассказывал Балин, – и очень популярен, потому что ему приписывают основные заслуги в нынешнем процветании. Поют песни, в которых говорится, что в его дни реки текут золотом.

0


Вы здесь » Middle-Earth » Навыки » Навыки


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно