разыскиваются имя имя имя имя

ролевая по мотивам властелина колец, 21+

Мериадок Брендибак

Далеко-далеко за словесными горами в стране гласных и согласных живут рыбные тексты. Вдали от всех живут они в буквенных домах на берегу Семантика большого языкового океана.

сводка новостей

Далеко-далеко за словесными горами в стране гласных и согласных живут рыбные тексты. Вдали от всех живут они в буквенных домах на берегу Семантика большого языкового океана.

Middle-Earth

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Middle-Earth » О ШИРЕ » "Ширрифы и Пограничники"


"Ширрифы и Пограничники"

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Информация

Глава: Уилл Уитфут - Мэр Митчэл Дэлвинга, Первый Ширриф - к нему идут за советом, он должен всех выслушать, похвалить каждого и никого не обидеть, сохранив мир и добрососедские отношения.

Хроника

День Середины года 3020: Фродо отказывается от должности Главы, Уилл Уитфут восстановлен в ней.

Подпись автора

Анкета персонажа

0

2

Шир охвачен осенней палитрой. Воздух наполнен дымком из хоббичьих нор - это топят камины по утрам и вечерам. Смешиваются запах влажной земли, опавшей листвы, спелых яблок и коптящегося в дыму окорока. Хоббиты заканчивают заготовки на зиму, солят овощи и наполняют погреба.

Мэр весь занят хозяйственной суетой, он:
1. Следит за заготовкой дров на зиму
2. Проводит надзор за запасами, проверяет амбары
3. Собирает свой знаменитый яблочный урожай и, возможно, готовит свой фирменный пирог
4. Утверждает список пивоваров и пекарей, ответственных за угощение к празднику
5. Обсуждает с музыкантами программу выступлений
6. Торжественно открывает сезон Копчения окороков или вручает символический приз "За Самую круглую тыкву Шира"

Шир готовится к празднованию Йоля, зимой в конце года.

Подпись автора

Анкета персонажа

0

3

В Шире бюрократия проста и уютна, как кружка теплого эля.

Утро первого октября 3021 года: Бэрилак Барроус, Уилл Уитфут встречаются в норе мэра.

Совет с мэром:

1. Определение Противления

Сложность 3 - Вступить в Пограничники
Сложность 6 - Также получить Кожаную куртку (корслет)
Сложность 9 - Также получить Пони в личное владение

2. Представление

УЧТИВОСТЬ - 2+2+4+1* = 9 (3 попытки)
Дружелюбный +1

3. Взаимодействие

УБЕЖДЕНИЕ - 9+2+6+6+5*+4*= 3 успешных броска
ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТЬ - 1+5+1+6+5*+6*= 3 успешных броска
ЗАГАДКИ - 10+2+2+6+3+3*+1* = 2 успешных броска

Подпись автора

Анкета персонажа

0

4

Речь мэра Уилла Уитфута для нового пограничника Бэрилака Барроуса

(Сцена: Площадь перед норой мэра в Мичел Делвинге или трактир «Зелёный Дракон». Собрались родственники, друзья и несколько почтенных хоббитов. Мэр Уитфут, отдуваясь и попыхивая трубку, поднимается на небольшую бочку из-под эля, чтобы его все видели. Он обращается к Бэрилаку, который стоит прямо перед ним, стараясь выглядеть строго и подтянуто.)

Уилл Уитфут: Ну-с, дорогие мои, собрались мы здесь по случаю! Случай — что надо, важный! Наш молодой Бэрилак Барроус, чей отец, не будем показывать пальцем, выращивает такую репку, что аж соседи в Бэкленде завидуют, — вступает в ряды наших славных Пограничников!

(Собрание одобрительно гудит, кто-то хлопает в ладоши.)

Я, как ваш мэр, должен сказать пару слов. И скажу! Не для проформы, а от сердца, от самого пуза, если угодно!

Бэрилак, парень ты, как я погляжу, крепкий. И голова на плечах, должно быть, есть, раз на такое дело решился. Ибо служба Пограничника — она не про то, чтобы по заборам лазить да за чужими курами гоняться. Хотя... (он хитро подмигивает) и это, случается, но только в случае крайней необходимости и по большой-пребольшой тайне!

(В толпе раздаётся смех.)

А если серьёзно: Стоять на рубежах Шира — значит охранять наш сон, наш второй завтрак, запасы пива в погребах и право каждого хоббита ковыряться в огороде, не опасаясь ничьих косых взглядов! Мы-то с вами знаем, что за пределами Шира мир большой, шумный и, простите за выражение, странный. И задача Пограничников — чтобы вся эта странность оставалась там, а у нас тут, здесь, царили покой и благоденствие.

Ты будешь нашим глазом в лесу, нашим ухом на холме. Ты будешь знать, какой эльф прошёл по Восточной Тропе, и какой бродячий карлик повадился к нам на огонёк. Ты будешь отличать треск сучка под ногой зайца от шагов... чего похуже. И если увидишь это «что похуже» — ты должен быть быстрее ветра, чтобы предупредить нас, и твёрже камня, чтобы не пустить его сюда!

Но помни, парень: сила Пограничника не только в крепком кулаке и зорком глазе. Она — в честном слове. В верности своему ширрифу и сослуживцам. В умении отличить настоящую беду от простого чудачества какого-нибудь приключенца из Бри. Мы не драчуны, мы — сторожа. Самые лучшие сторожа во всём Средиземье!

Так что ступай завтра на пост с высоко поднятой головой. Гордись тем, что на тебе теперь лежит часть забот о нашем общем доме. А мы тут будем знать, что пока такие, как ты, на посту, мы можем спокойно растить тыквы, растить детей и, самое главное, растить свои животы в должном объёме и довольствии!

(Он обводит толпу довольным взглядом.)

Ну, а теперь — к делу настоящему! Я как мэр объявляю, что официальная часть окончена! Хозяин «Дракона», ставь самое лучшее пиво для нашего новобранца и его товарищей! А тебе, Бэрилак, я лично налью первый кувшин! Чтобы помнил, что и за что он охраняет!

Да здравствует Бэрилак Барроус! Да здравствуют Пограничники Шира! И да здравствует мой... то есть, наш, общий, второй завтрак!

(Толпа взрывается одобрительными криками, смехом и аплодисментами. Уитфут спускается с бочки и первым делом хлопает Бэрилака по плечу, направляясь в сторону стойки с элем.)

0

5

Отличный вопрос! Первый день Бэрилака Барроуса на службе у ширрифа будет насыщенным, полным новых впечатлений и не слишком обременительных обязанностей. Вот как он может пройти:

Утро: Прибытие и инструктаж

Бэрилак, разбуженный непривычно рано (скорее всего, сразу после первого завтрака), является в условленное место — скорее всего, в контору ширрифа, которая может находиться в той же норе, что и жилище самого ширрифа, или в отдельном сарае с табличкой.

1. Встреча со Старым Ширрифом.
Его встречает сам ширриф(возможно, ветерана по имени Рори Следопыт или что-то в этом роде). Тот с виду суров, но на самом деле добродушен. Первым делом он усаживает Бэрилака и проводит «инструктаж».

· Философия службы: «Запомни, парень, наша задача — не драться, а смотреть. Лучшая стычка — та, которой удалось избежать. Наш главный инструмент — не дубинка, а зоркий глаз и быстрые ноги, чтобы сообщить новость».
· Знакомство с «Уставом»: Никаких бумаг! Ширриф на пальцах объясняет основные правила: когда бить в тревожный барабан (почти никогда), как вести себя с незваными гостями (вежливо, но твердо), и главное — когда обеденный перерыв.

2. Выдача «Снаряжения».
Бэрилаку торжественно вручают:

· Прочную дубовую дубинку — больше для вида и уверенности, чем для боя.
· Ярко-зеленую перьевую метлу для шляпы — отличительный знак пограничника Шира.
· Рожок — на случай, если нужно будет подать сигнал (что тоже случается крайне редко).
· Походный паек — завернутый в салфетку пирог с грушей, кусок сыра и маленький бочонок эля. Это самая важная часть экипировки.

День: Первый обход

Затем начинается самое интересное — первое патрулирование под руководством опытного пограничника.

3. «Горячая точка» №1: Мост через Ручей.
Они доходят до небольшого мостика на восточной границе участка.Ширриф показывает Бэрилаку «опасное место».

· Задача: Осмотреть, не размыло ли опоры, и не оставили ли там свои следы «подозрительные типы» (вроде заблудившейся овцы или ежа).
· Навыки: Бэрилака учат «читать следы» — отличать след ботинка человека от сапога гнома и от лапы барсука.

4. «Горячая точка» №2: Опушка Леса.
Они подходят к опушке,за которой начинаются чужие земли.

· Задача: Спрятаться за деревом и провести «наблюдение». Ширриф достает трубку, и они полчала мирно курят, глядя на дорогу.
· «Происшествие»: Внезапно они видят движение! Это оказывается старый маг в сером плаще (возможно, сам Гэндальф). Ширриф спокойно говорит: «Это свой. Можно не беспокоиться». Это первый урок по опознаванию «своих» и «чужих».

5. Обеденный привал.
Самая священная часть дня.Они находят солнечную полянку, расстилают плащи и достают свои припасы. За едой ширриф рассказывает Бэрилаку байки о «громких делах» Пограничников: о Великом Побеге Трех Фермерских Кур или о Нашествии Сорок, принятом за атаку вражеских лазутчиков.

Вторая половина дня: Независимая работа

После обеда ширриф, доверяя новичку, может дать ему первое самостоятельное задание.

6. Первое Ответственное Поручение.
«Так,Бэрилак, пора тебе и самому понюхать пороху. Ступай-ка на Холм Сторожевого Дуба и посиди там до вечера. Посматривай за дорогой. Если увидишь что-то действительно подозрительное — дуй в рожок. А нет — так насвистывай себе что-нибудь бодрое, чтобы время шло веселее».

7. Вечерний отчет.
Бэрилак,полный чувства собственной важности, возвращается на пост.

· Его отчет: «Всё спокойно, ширриф. Прошла одна телега с яблоками, три вороны и кролик. Никаких нарушений».
· Реакция ширрифа: «Отлично несуществующую службу! Вижу, из тебя выйдет толк. На сегодня свободен. Завтра явиться после второго завтрака. И передай своему отцу, что его репка в этом году и впрямь удалась!»

Итак, Бэрилак возвращается домой уставшим, но невероятно гордым. Он не сражался с орками, но он охранял покой Шира. И он с нетерпением ждет следующего дня, чтобы снова надеть свою метлу, взять дубинку и пирог, и отправиться на свой скромный, но такой важный пост.

0

6

Отличное развитие сюжета! Это уже пахнет не просто рутиной, а настоящей историей. Второй день службы Бэрилака обернётся полной неожиданностью.

---

Сцена: Контора ширрифа, утро второго дня.

Бэрилак, всё ещё сияющий от гордости за вчерашнюю службу, как раз заканчивал помогать ширрифу подметать порог конторы, когда их покой был нарушен.

По дороге к ним шагал Высокий Следопыт. Это был не хоббит и не гном, а Человек из Бри или, возможно, даже Дунадан с Севера. Он был одет в поношенную, но крепкую дорожную одежду, а за спиной у него был лук и колчан. Его лицо было серьёзным и уставшим, а взгляд — цепким и быстрым. Он остановился перед ними, слегка склонив голову, чтобы не казаться таким высоким.

Следопыт: Мир вашему дому, господин Ширриф. Меня зовут Халбард. Я ищу предводителя ваших стражей.

Ширриф (вытирая руки о фартук и стараясь выглядеть официально): Ну, я здесь за главного. Уилл Уитфут — мэр, а я отвечаю за порядок и границы. Чем могу служить?

Халбард окинул взглядом Бэрилака, который замер с метлой в руках, широко раскрыв глаза.

Халбард: Дело серьёзное и не терпит отлагательств. К востоку от ваших границ, в Баррен-Даунс, объявилась стая варгов. Они уже напали на несколько одиноких повозок. Мы организуем на них облаву, но людей у нас мало, а местность холмистая. Нам нужны меткие лучники, чтобы отсечь их пути к отступлению и не дать разбежаться. Я слышал, в Шире лучшие лучники во всём Эриадоре.

Ширриф нахмурился. Его добродушное лицо стало неожиданно серьёзным. Он снял шляпу и почесал затылок.

Ширриф: Варги... Дело и впрямь нешуточное. Для Шира, конечно, угрозы пока нет, они не осмелятся сунуться в наши владения... но соседей в беде оставлять негоже. Особенно если они везут что-нибудь вкусное... в смысле, если им нужна помощь!

Он поворачивается к Бэрилаку, который, кажется, перестал дышать.

Ширриф: Ну, что, Барроус? Вчера учились за ежами следить, а сегодня пора и за делом настоящим взяться! Время пришло показать, что меткость хоббитов — это не только по тыквам с дальнего забора попадать!

Чем займётся Бэрилак (и ширриф) немедленно:

1. Тревога! Ширриф даёт Бэрилаку его первый по-настоящему важный приказ:
   · Бэрилак, беги к трактиру «Зелёный Дракон» и тремя короткими гудками в рожок собери всех Пограничников, кто в радиусе часа бега! Скажи, что срочный сбор у меня! Не распускай слухов, просто скажи — «Важное Дело от ширрифа».
2. Мобилизация ополчения. Пока Бэрилак поднимает тревогу, ширриф:
   · Отправляет гонцов к самым известным лучникам Шира — не только к пограничникам, но и к тем фермерам, кто славится меткостью на ярмарочных состязаниях. Имена вроде «Старый Тук-Стрелок» или «Бандобрас Тук» (пусть и посмертно) будут упомянуты с уважением.
   · Достаёт из сундука небольшой запас настоящих боевых стрел (более тяжёлых и острых, чем те, что используются для охоты на кроликов).
3. Краткий инструктаж. Когда несколько десятков хоббитов, запыхавшихся, но с луками наперевес, соберутся во дворе конторы, ширриф и следопыт Халбард проведут краткий брифинг.
   · Халбард объяснит задачу: «Мы будем стоять на склонах. Вы не пойдёте в лобовую атаку. Ваша задача — плотный залп с дистанции по моей команде. Целиться в шею или в лапы, чтобы остановить».
   · Ширриф добавит своё: «И чтоб никто не геройствовал! Сделали залп — отходите на другую позицию. Помним главное правило: свой хоббит дороже любого модного подвига!»
4. Выдвижение. Небольшой, но решительный отряд хоббитов-лучников под предводительством ширрифа и под руководством следопыта Халбарда двинется к восточным рубежам. Бэрилак Барроус будет среди них — уже не стажёром, а полноправным бойцем. В его глазах будет смесь страха, волнения и невероятной гордости. Он и представить не мог, что его служба на второй день превратится из наблюдения за ежами в участие в настоящей военной операции.

Итак, Бэрилаку предстоит не просто патрулирование, а первое боевое крещение, где от его меткости и хладнокровия будет зависеть успех общего дела и, возможно, жизни его товарищей. В Шире наступают серьёзные времена.

0

7

Это будет сцена, сочетающая в себе элементы напряженной засады и характерный хоббитский дух. Вот как это могло бы произойти.

---

Засада в Ущелье Разбитых Колес

Место: Неглубокое, но скалистое ущелье к востоку от границ Шира, известное как Ущелье Разбитых Колес. Дорога здесь петляет между большими валунами и поросшими кустарником склонами. Следопыт Халбард выбрал его идеально.

Расстановка сил:

· На самом гребне северного склона, затаился Халбард. Его задача — общее командование и первый, самый точный выстрел по вожаку стаи.
· По обе стороны от него, за камнями и в неглубоких ямах, устроились десяток лучших лучников Шира, ветераны-пограничники. Их луки были посильнее, а взгляд — хладнокровным.
· Чуть ниже по склону, в кустах орешника, заняли позицию Бэрилак и еще несколько молодых хоббитов, таких же новичков. Их задача — поддерживающий огонь.

Ожидание:

Тишину нарушал лишь шелест листьев и сдавленный вздох кого-нибудь из молодых хоббитов. Бэрилак сжимал свой лук так, что пальцы белели. Он чувствовал, как колотится его сердце, и ему казалось, что этот стук слышно на весь лес. Вместо страха его вдруг охватила странная ясность. Он заметил, как его сосед, фермер Додо Болдфут, достал из кармана кусок пряника и стал его медленно жевать, не сводя глаз с тропы.

– Добрый знак, – прошептал Додо, заметив взгляд Бэрилака. – На пустой желудок стрелять несподручно.

Сверху, от Халбарда, донесся едва слышный, но четкий свист дрозда — сигнал «готовьтесь».

Появление врага:

Сначала это был лишь далекий топот, похожий на барабанную дробь. Затем в воздухе повис слабый, но отвратительный запах мокрой шерсти и гнили. И вот, они показались.

Варги. Существа, похожие на исполинских, искаженных злобой волков. Их спины были покрыты грубой щетиной, а желтые глаза горели голодной злобой. Они двигались по ущелью разрозненной, но опасной стаей, человек десять. Вожак, матерый серый громадину с шрамами на морде, шел впереди, обнюхивая землю.

Бэрилаку стало страшно по-настоящему. Эти твари были куда ужаснее любых его детских кошмаров.

Первый выстрел:

Раздался резкий, свистящий звук. Это была стрела Халбарда. Она впилась в шею вожака не глубко, но точно, заставив его взвыть от боли и ярости. Это был сигнал.

Залп Шира:

И тут воздух взорвался.

– За Шир! За пироги! – кто-то крикнул сверху, и это был не какой-то величественный боевой клич, а самый что ни на есть подходящий.

Десять, двадцать, тридцать тугых тетив звонко щёлкнули. Туча стрел, больше похожая на разъяренный рой пчел, с тихим свистом понеслась вниз, в ущелье.

Хоббиты не целились прицельно. Они стреляли наarea, как учили их на сельских ярмарках, чтобы поразить цель размером с тыкву. А варги были куда крупнее тыкв.

Первый же залп оказался сокрушительным. Две твари с воем рухнули на землю, утыканные стрелами. Еще несколько взвыли от боли, получив ранения в лапы и бока. Стая, шедшая уверенно, в одно мгновение превратилась в хаотичную, воющую массу.

Замешательство и ярость:

Варги, ослепленные яростью и болью, не могли сразу понять, откуда бьют. Они кидались на склоны, но подняться по крутому осыпающемуся склону под градом стрел было невозможно. Одна тварь попыталась, но была встречена точным выстрелом старого пограничника прямо в открытую пасть.

Бэрилак, не помня себя, натянул тетиву, поймал в прицел бока одного из варгов, метнувшегося у подножия их склона, и выпустил стрелу. Он не попал, стрела воткнулась в землю в паре футов от цели. Но его сосед, Додо, чей пряник теперь лежал в кармане, выпустил свою стрелу следом, и она вонзилась варгу в заднюю ляжку. Тот завизжал пронзительно и беспомощно.

Финальный аккорд:

Халбард, не прекращая стрелять, издал другой свист — короткий и резкий. «Отход».

По этому сигналу хоббиты, как тающие тени, начали отползать от своих позиций, чтобы перезарядиться и сменить место. Но было уже поздно для оставшихся варгов. Увидев, что их осталось меньше половины, а атака продолжается с невидимых позиций, у них дрогнула воля. Раненый вожак с последним рыком повернул и бросился прочь по ущелью, за ним побежали и другие, хромая и повизгивая.

Через несколько минут в ущелье воцарилась тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием хоббитов и слабым стоном одного из раненых варгов внизу.

Бэрилак Барроус опустил лук. Его руки дрожали, но на душе было странно спокойно. Он посмотрел на своих товарищей. Никто не ликовал. Они просто переводили дух, поправляли свои зеленые метлушки на шляпах и с серьезными лицами начинали собирать уцелевшие стрелы.

Они не победили в великой битве. Они просто защитили покой своих домов, даже не пустив угрозу на порог. И в этот момент Бэрилак понял, что значит быть Пограничником Шира. Это была не романтичная сказка, а тяжелая, страшная, но необходимая работа. И он с ней справился.

0

8

Конечно. Вот этот разговор, полный контраста между эпическим миром людей и практичным миром хоббитов.

---

Сцена: Вечер у костра на окраине Шира

Засада осталась позди. Раненых хоббитов, к счастью, не было, лишь пара ссадин и вывихнутое плечо у одного из фермеров, который слишком поспешно отползал от обрыва. Ширриф и большая часть отряда уже отправились в Мичел Делвинг, чтобы сообщить мэру Уитфуту о успехе и, что немаловажно, вовремя успеть к ужину.

Бэрилак и еще несколько молодых пограничников остались помогать Халбарду собрать уцелевшие стрелы и убедиться, что раненые варги не представляют больше угрозы. Теперь они сидели у небольшого, аккуратно сложенного костра на безопасном расстоянии от места боя. Сумерки мягко окутывали холмы.

Халбард сидел на камне, чистя свой длинный лук. Бэрилак, всё ещё на взводе, не мог усидеть на месте и перебирал свои стрелы, проверяя наконечники.

Тишину нарушил следопыт. Его голос, обычно резкий и командный, теперь звучал устало, но мягко.

Халбард: Твоя первая стрела. Она была чуть левее и на два ладони ниже цели.

Бэрилак вздрогнул и покраснел.
Бэрилак:Я... я знаю. Я промахнулся. Додо потом того подранка добил.

Халбард: Я не о промахе. Я о том, что ты выпустил её. Многие в первый раз не могут даже тетиву натянуть, когда перед ними не мишень, а живая, злая плоть. Ты не убежал. Не замёрз от страха. Это важнее одного промаха.

Бэрилак смотрел на огонь, слова следопыта согревали его изнутри сильнее пламени.

Бэрилак: А вы... а вы часто на такое попадаете? На такие засады?

Халбард: (Короткий, безрадостный смех.) Чаще, чем хотелось бы. Мир за пределами твоего Шира полон теней, юный хоббит. И не все они так безобидны, как те, что ты знаешь. Варги — лишь гончие псов войны. За ними следят орки, тролли... и вещи похуже.

Бэрилак сглотнул. Ему вдруг до боли захотелось оказаться в своей тёплой норе, где самый страшный звук — это уханье совы.

Бэрилак: И вы... со всем этим сражаетесь? Одни?

Халбард: Не одни. Но нас, следопытов, осталось мало. Мы — память и щит этих земель, пока другие забыли. А сегодня... сегодня я увидел, что у этого щита есть надёжная опора. Ваш залп был... впечатляющим. Я не видел такой плотности стрел со времён... — он замолчал, будто вспоминая что-то давнее. — В общем, ваши предки были бы вами горды.

Он помолчал, глядя на искры, улетающие в темнеющее небо.

Халбард: Ты вернёшься домой, к своей жизни. К своим огородам, пирогам и трубке у камина. И это правильно. Это и есть то, что мы защищаем. Не троны и не сокровища, а право простых честных folk на свою кружку эля и кусок хлеба. Запомни это. Ты сегодня защищал не абстрактную границу. Ты защищал право Додо на его пряник.

Бэрилак смотрел на этого высокого, усталого человека, который говорил о таких простых и таких важных вещах. Его собственный страх отступил, сменившись странным, горьковатым уважением.

Бэрилак: Мэстер Халбард... а вы... вы пойдёте с нами? В «Зелёный Дракон»? Мэр Уитфут, я уверен, устроит пир в вашу честь! Эля и пирогов будет вдоволь!

Халбард улыбнулся, и впервые его лицо озарилось не суровой усмешкой, а настоящей, тёплой улыбкой.

Халбард: Поблагодари своего мэра за меня. Но нет. У меня есть дороги, по которым нужно идти в одиночку. А пир... — он кивнул на других хоббитов, которые уже вовсю обсуждали, какие крендели подают сегодня в «Драконе». — Ваш пир будет честнее и веселее без моей мрачной тени у камина. Скажи своему ширрифу... скажи, что Север помнит свою верную дружбу с народом Шира. И что дозор не спит.

С этими словами следопыт встал, накинул на плечи плащ. Он кивнул Бэрилаку на прощание, развернулся и медленным, бесшумным шагом скрылся в сгущающихся сумерках.

Бэрилак долго смотрел ему вслед, сжимая в руке ту самую стрелу, что пролетела мимо цели. Теперь она казалась ему не символом провала, а напоминанием. Напоминанием о том, что за границей его зелёного мира кто-то несёт свой дозор, чтобы в этом мире по-прежнему пахло пирогами и дымком из труб.

0

9

Это решение пришло к Бэрилаку не как внезапное озарение, а как единственно возможное продолжение того, что он почувствовал у костра. Оно было стремительным и необратимым.

---

Вернувшись в свою маленькую нору, Бэрилак не стал зажигать свечи. Он стоял посреди главной комнаты, и тишина здесь оглушала после воевания варгов и мудрых речей следопыта. Он смотрел на свою аккуратную кровать, на полку с глиняными трубками, на дверцу погреба, за которой хранился прошлогодний сидр. Всё это было его миром. Миром, который он сегодня защитил. И который вдруг показался ему тесным.

Движения его были резкими и точными.

1. Рюкзак. Он сдернул с гвоздя свой походный рюкзак. Внутрь полетело самое необходимое:
   · Клубок прочной бечевки.
   · Кремень и огниво.
   · Небольшой котелок.
   · Запас своей лучшей табачной листвы.
   · Мешочек с сушеными яблоками и орехами из кладовой.
2. Подарки. Он схватил с полки маленький, тщательно вырезанный из дерева свисток — работу его отца — и сунул в карман. На удачу.
3. Записка. Он нашел клочок бумаги и уголь. Рука дрожала. Он написал крупно и неразборчиво:
   «Мама, папа. Ушел со следопытом. Не беспокойтесь. Дело важное. Защищаю Шир. Вернусь, когда будет можно. Ваш Бэрилак. P.S. Репа в нижнем ящике почти дозрела».
   Он оставил записку на столе, прижав её пустой кружкой.

Он не взял лишнего. Ни смены жилетов, ни праздничного пирога. Это был не пикник. Он накинул плащ, перекинул через плечо лук и колчан и, не оглядываясь, вышел из норы, захлопнув круглую дверцу.

Он бежал по темной дороге на восток, туда, где скрылся Халбард. Его короткие ноги не были созданы для бега на длинные дистанции, но им двигала решимость, какой он не знал за всю свою жизнь. Он споткнулся о корень, упал, поднялся и снова побежал, сжимая в руке деревянный свисток.

Он догнал следопыта на первом же пригорке за границей Шира. Халбард стоял и смотрел на луну, всходившую над тёмным лесом. Услышав тяжёлое дыхание, он обернулся. Его рука легла на эфес меча, но, увидев запыхавшегося хоббита, он убрал её.

Халбард: Ты потерялся, Пограничник? Шир остался позади.

Бэрилак, держась за колени и пытаясь отдышаться, покачал головой.

Бэрилак: Нет. Я... я нашёл дорогу.

Халбард: Твой ширриф отпустил тебя? Твой мэр? Родители?

Бэрилак: Я оставил записку. Они поймут. Не сразу, но поймут. Вы сказали... что нас мало. Что вы — щит. Щит не может быть целым, если в нём дыра. Я сегодня был частью этого щита. И я хочу им остаться.

Халбард смотрел на него долго и пристально. Он видел не героя, не искателя приключений. Он видел простого хоббита, который понял что-то очень важное о мире и о своей роли в нём.

Халбард: Дорога будет долгой. Холодной. Часто — голодной. Ты будешь спать на камнях, а не на перине. И враги здесь не разбегутся от залпа стрел. Они не оставят тебе времени на второй завтрак.

Бэрилак: (Выпрямился во весь свой небольшой рост.) У меня есть с собой орехи. И я научусь обходиться без второго завтрака. Если надо.

Уголок губ следопыта дрогнул. Он молча развернулся и сделал шаг в сторону тёмного леса. Затем остановился и, не оборачиваясь, бросил через плечо:

Халбард: Тогда отставать запрещаю. Мой шаг — твой шаг. Спишь, когда я сплю. Ешь, что я найду. И слушаешься без разговоров. Понял?

Бэрилак: (Сделал робкий шаг вперёд, затем ещё один, уже увереннее.) Понял.

Халбард: И забудь своё хоббитское «понял». На твоей новой службе отвечают «Так точно».

Бэрилак: Так... так точно!

И вот, две фигуры — высокая и тенеподобная, и низкая, ковыляющая с громоздким рюкзаком — скрылись в ночи под сенью чужих деревьев. Зелёная метлушка на шляпе Бэрилака колыхалась в такт его шагу, последний лучик Шира в наступающей тьме.

0

10

Конечно, вот исправленный диалог, где истинная миссия Халбарада — очистить Аннуминас.

---

Они стояли на берегу озера Эвендим, чьи воды отливали свинцовой тяжестью под низким, пасмурным небом. На противоположном берегу виднелись тёмные, заросшие руины Аннуминаса, древней столицы Арнора. Оттуда веяло не просто забвением, но и зловещим, давящим холодом.

Халбарад повернулся к Бэрилаку. Его лицо, обычно скрытое суровым спокойствием, сейчас выдавало глубокую озабоченность.

Халбарад: Довольно скрывать от тебя правду, хоббит. Ты доказал свою верность. Ты заслужил знать, куда и зачем мы идём на самом деле.
Он указал рукой на мрачные руины через озеро.

Халбарад: Видишь эти камни? Это не просто груда развалин. Это Аннуминас, колыбель королей Севера. И сейчас его разъедает Тень. Не метафора, хоббит, а настоящая, осязаемая тьма, что душит жизнь и плодит нежить в его залах.

Бэрилак смотрел на руины с растущим ужасом. Он чувствовал этот холод, даже находясь так далеко.

Бэрилак: Тень? Какая Тень? Властелин Колец повержен! Разве зло не ушло?

Халбарад: (Покачал головой.) Зло никогда не уходит до конца. Оно лишь отступает в забытые уголки мира, ждёт, когда стражи ослабнут. В Аннуминасе пробудилось некое древнее зло, порождение тех тёмных лет. Оно оскверняет память о предках и угрожает всему Эриадору. Если его не остановить, эта Тень начнёт расти, как гниль, и однажды её щупальца могут дотянуться и до твоего Шира.

Он обернулся, и в его глазах горела непоколебимая решимость.

Халбарад: Но у Севера снова есть Король. И он не намерен допустить этого. Миссию, что ты видишь перед собой, поручил лично Король Элессар, Арагорн, сын Араторна. Его приказ для меня — закон. «Очисти Аннуминас, Халбарад, — сказал он мне. — Верни славу камням моих предков. И да пребудет с тобой благословение Дунаданов».

Бэрилак слушал, заворожённый. Король Арагорн! Для него это был уже не просто легендарный Странник, а живой правитель, который отдаёт приказы и заботится о своих землях. И его спутник, Халбарад, был не просто бродячим следопытом, а посланником самого Короля.

Бэрилак: И... мы вдвоём... против этой... Тени?

Халбарад: (Его твёрдый взгляд смягчился.) Нет, не вдвоём. Мы — остриё. Но Король не бросил нас на произвол судьбы. Он дал мне это.
Следопыт достал из-за пазухи не большой свиток,а небольшой, но тяжёлый медальон из темного металла с высеченной на нём короной и семью звёздами.

Халбарад: Это — знак моих полномочий и ключ, что погасит источник Тени. Без него любое наше усилие будет тщетным. — Он снова пристально посмотрел на хоббита. — Теперь эту тайну знаешь ты. Если враг узнает о нашей цели или, что ещё хуже, о том, что у нас есть этот ключ, всё будет потеряно. Ты готов нести это бремя, Бэрилак Барроус? Готов сразиться не с варгами, а с самой тьмой, что гложет мир?

Бэрилак посмотрел на зловещие руины, потом на медальон в руке Халбарада, и, наконец, на своё отражение в тёмной воде. Он был всего-лишь хоббитом. Но он был Пограничником Шира. А долг Пограничника — охранять свой дом от любой угрозы, будь то голодные волки или древняя Тень.

Бэрилак: (Голос его был тих, но твёрд.) Я готов. Шир должен быть в безопасности. Если этот ключ и ваша миссия — способ это обеспечить, то я ваш спутник до конца.

Халбарад кивнул, и в его глазах вспыхнула искра одобрения.

Халбарад: Тогда наша цель — не просто руины. Наша цель — вернуть свет туда, где его украла тьма. За мной, Пограничник. Аннуминас ждёт.

0


Вы здесь » Middle-Earth » О ШИРЕ » "Ширрифы и Пограничники"


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно